當前位置:趣味科普網>生活情趣>影視八卦>

chingchong是什麼意思

影視八卦 閱讀(1.22W)

chingchong是什麼意思

在這首歌曲裡面大家聽到了一個讓人非常生氣的字眼,就是ching chong,這個詞語有一些網友其實不是很瞭解,其實這個詞語是一個辱華的詞語,是外國人歧視中國的代表詞彙。對於這個詞語,流行語網站城市詞典給出了這樣的解釋 傲慢的非亞裔人士認為亞裔都會說的唯一的詞語。

據說ching chong這個詞語指的是福建口音或者是廣東口音裡面清朝這個詞語的發音,一些非亞裔的人士覺得華人說漢語都是這種味道。於是很多的美國人就對這個發音進行模仿,故意的模仿中文或者是粵語的發音來取笑華人或者是亞裔。

而且ching chong這個詞語在美國就是非常明顯直白的一個種族歧視的詞語,這個詞語還曾被編寫了一段兒童來演唱,在20世紀初的時候很多的亞裔的學生就會被用這首兒歌欺負。

盤點讓人憤怒的辱華詞彙

不是隻有ching chong這個詞語具有辱華的性質,一起來盤點讓人憤怒的侮辱性的詞彙。

Chink,chink這個詞語也是比較常見的辱華的詞彙,是在19世紀末的時候流行起來的,因為在當時中國的移民被看做是對於白人的威脅。Chink這個詞語的含義是窄眼、小縫隙,後來也被用來諷刺中國人或者是亞洲人眼睛不夠深邃不夠細長。

Chinaman,這個詞語基本上就是比較針對於中國的侮辱性的詞語,就比如在英語裡面有一個諺語叫做是chinamanschance,相同的表達是dogs chance,中文的解釋意思是希望渺茫。從這裡就可以看出來這個詞語的種族歧視是非常的嚴重的。

眯眯眼,其實這個詞語是對於華人外貌上面的其實,一些外國人認為亞裔人的長相不是他們欣賞的喜好,和他們有所不同,就比如眼睛不夠深邃不夠細長,就用眯眯眼來形容亞裔。

對於這些具有侮辱性的詞語,引起過很多的爭議,一些外國的公眾人物都曾直接的使用過這個詞語,這一次這位美國說唱歌手lil pump釋出的新歌裡面就有很明顯的辱華詞彙,對於這件事情大家是怎麼看的呢?