>
這裡的“以”是介詞,相當於現代漢語中的“把”。
賓語“之”,代替“學習”,通常是省略的。也就是說,這個句子原來是這樣的:“學不可以之已”。翻譯成現代漢語就是:“學習是不能把它停下來的。” 但是一般都簡潔地翻譯為:學習是不能停下來的。
因此說,古文中的“可以”,是兩個詞,“可”是能願動詞,“以”是介詞。現代漢語中的“可以”則演變成是一個詞了,只作能願動詞。
圖文推薦