譯文:
落花鋪滿臺階,綠葉遍佈枝頭的季節,杜鵑鳥一聲聲悲嘀著,歡聚的時刻那樣短暫,眼看就要分離,綵鳳孤單地飛舞,孤獨的棲息。
分別以後有多少相思,不知道什麼時候才可以重逢,這相思情懷也只有用一首情詞、一首情詩來表達。
緊閉的門裡,春雨打落梨花,美好青春就這樣孤獨的虛度過去,就算有高興的事又能向誰說。
在花下沉醉,在月下痴迷,憂愁都聚集在眉頭,每天緊蹙著。
千萬滴淚痕,朝朝暮暮看著天色、看著流雲,走也想著,坐也想著。
賞析:
該詞的佳處不只在於詞句之清圓流轉,其於自然明暢的吟哦中所表現的空間阻隔灼痛著痴戀女子的幽婉心態更是動人,唐寅輕捷地抒述一種被時空折磨的痛苦,上下篇交叉互補、迴環往復,將一個淚痕難拭的痴心女形象靈動地顯現於筆端。