當前位置:趣味科普網>經驗>

同聲傳譯會被淘汰嗎

經驗 閱讀(2.21W)

同聲傳譯會被淘汰嗎

綜合來看,同聲傳譯在未來並不會被人工智慧淘汰。人工翻譯與機器翻譯在目標市場的分工會逐漸明晰,他們將佔據市場上不同的位置,實現錯位競爭。一般來說,技術性翻譯可以全交給機器來完成,而藝術性翻譯則可能還不會被取代,畢竟機器翻譯短時間無法在兩種語言中將情感、情緒準確地對應起來。

同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的裝置提供即時的翻譯,這種方式適用於大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。

同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高階會議都採用同聲傳譯的方式。