原文:
昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:“舒雁烹宜,翔雁宜燔。”竟鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。
譯文:
從前,有人看見一隻正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,並說道:“射下來煮著吃。” 弟弟表示反對並爭著說:“走在地上的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。” 兩人一直吵到社伯。社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩人再次去射大雁時,大雁早就飛遠。
註釋:
1、睹:看見。
2、 援:引;拉。
3、烹:燒煮。
4、舒雁:棲息的雁。舒,指在地上隨意走動的。
5、宜:應該。
6、燔:烹烤。
7、競鬥:爭吵;爭吵。
8、訟:爭辯是非曲直。
9、社伯:相當於現在的村長。社,古代地區單位之一,二十五家為社。
10、已而:不久;後來。
11、索:尋找。