“待在家裡”和“呆在家裡”都是正確的,在最新的字典裡,“呆”是有動詞釋義的,而且可以等同於“待”,即英語中的“stay”,所以“呆”和“待”都可以使用。
但是根據馬顯斌的研究結果表明,“待”字在明清時期有“停留”的含義,而“呆”字直到現當代才出現“停留”的含義,所以追溯起來,“待”顯得更穩妥一些,馬顯斌認為“呆”和“待”兩字的混用情況是在新中國建立前後的當代文學作品中才出現的。因此從字源看,表示“停留”意義的話,用“待”更合適一些。
“待在家裡”和“呆在家裡”都是正確的,在最新的字典裡,“呆”是有動詞釋義的,而且可以等同於“待”,即英語中的“stay”,所以“呆”和“待”都可以使用。
但是根據馬顯斌的研究結果表明,“待”字在明清時期有“停留”的含義,而“呆”字直到現當代才出現“停留”的含義,所以追溯起來,“待”顯得更穩妥一些,馬顯斌認為“呆”和“待”兩字的混用情況是在新中國建立前後的當代文學作品中才出現的。因此從字源看,表示“停留”意義的話,用“待”更合適一些。