當前位置:趣味科普網>經驗>

如何應對改革後的英語四六級翻譯

經驗 閱讀(1.17W)

如何應對改革後的英語四六級翻譯

雖然改革後的翻譯難度有所提升,但只要準備充分,方法有方,詞能達意,便能夠得高分,下面結合我的親身體驗,講一講克服翻譯的策略。

方法/步驟1

準備工作:平時擴充套件詞彙量,畢竟單詞是句子的基礎,沒有單詞的積累,技巧便無從談起。

2

定時進行翻譯練習:每天練習1~2篇小短文,與譯文進行對照,找出不足之處。

3

走上考場:第一步找出段落中的實詞及動詞,先寫出他們的英文單詞

4

第二,新增形容詞,副詞等連詞成簡單句

5

第三,根據邏輯關係,使用連線詞(which,when,that等)將部分簡單句合成複合句即可

6

遇到不會的單詞,可以進行同義替換,或者使用大概念加上定語或者定語從句來表示這個單詞